Handelingen 9:28

SVEn hij was met hen ingaande en uitgaande te Jeruzalem;
Steph και ην μετ αυτων εισπορευομενος και εκπορευομενοσ εν ιερουσαλημ και παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου ιησου
Trans.

kai ēn met autōn eisporeuomenos kai ekporeuomenos̱ en ierousalēm kai parrēsiazomenos en tō onomati tou kyriou iēsou


Alex και ην μετ αυτων εισπορευομενος και εκπορευομενοσ εισ ιερουσαλημ παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου
ASVAnd he was with them going in and going out at Jerusalem,
BEAnd he was with them, going in and out at Jerusalem,
Byz και ην μετ αυτων εισπορευομενος [και εκπορευομενοσ] εισ ιερουσαλημ και παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου ιησου
DarbyAnd he was with them coming in and going out at Jerusalem,
ELB05Und er ging mit ihnen aus und ein in Jerusalem und sprach freimütig im Namen des Herrn.
LSGIl allait et venait avec eux dans Jérusalem,
Peshܘܥܐܠ ܗܘܐ ܥܡܗܘܢ ܘܢܦܩ ܒܐܘܪܫܠܡ ܀
SchUnd er ging in Jerusalem mit ihnen aus und ein und predigte freimütig im Namen des Herrn.
WebAnd he was with them coming in and going out at Jerusalem.
Weym Henceforth Saul was one of them, going in and out of the city,

Vertalingen op andere websites